Kenage (健気 - Admirable)

Jun 23, 2019 18:04
Kenage

I like people who have a character described as 'kenage' (健気).

'Kenage' means that someone has a good/solid attitude, or a vulnerable person (especially a child/woman) strives with difficulties.

'Kenage' is short for 'kenarige' (けなり気), which is combining 'kenari' (けなり) and 'ge/ke' (気); here 'kenari' is an old Japanese word meaning "different," and 'ge/ke' means "feeling."

Because of this, 'kenage' originally used to describe different or excellent people.

It came to have the above meanings deriving from that, and now it often means that a person strives with difficulties.
健気

私は「健気」な性格の人が好きです。

「健気」とは、心がけがよくしっかりしているさまや、力の弱いもの(子どもや女性)が困難に立ち向かうさまを表す言葉です。

「健気」はほかと異なることを意味する古語「けなり」に、"feeling" を意味する「気」がついた「けなり気」を省略したものです。

このため、もともと「健気」は人が優れているさまを表す言葉でした。

そこから派生して前述のような意味が生じ、現在では「力の弱いものが困難に立ち向かうさま」を意味することが多いです。
No. 1 Yalmar's correction
  • Kenage (健気 - Admirable)
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Kenage
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • I like people who have a character described as 'kenage' (健気).
  • I like people who have a character (that can/could be) described as 'kenage' (健気).
  • 'Kenage' means that someone has a good/solid attitude, or a vulnerable person (especially a child/woman) strives with difficulties.
  • 'Kenage' means that someone has a good/solid attitude, or that a vulnerable person (especially a child/woman) strives despite all the / in the face of difficulties.
     Some Western feminists will not like it if you call a woman vulnerable.
  • 'Kenage' is short for 'kenarige' (けなり気), which is combining 'kenari' (けなり) and 'ge/ke' (気); here 'kenari' is an old Japanese word meaning "different," and 'ge/ke' means "feeling."
  • 'Kenage' is short for 'kenarige' (けなり気), which combines 'kenari' (けなり) and 'ge/ke' (気); here 'kenari' is an old Japanese word meaning "different," and 'ge/ke' means "feeling."
  • Because of this, 'kenage' originally used to describe different or excellent people.
  • Because of this, originally 'kenage' used to describe different or excellent people.
     It sounds better, but I'm not sure why
  • It came to have the above meanings deriving from that, and now it often means that a person strives with difficulties.
  • It derived its current meanings from that and now it often means that a person strives in the face of difficulties.
Toru
Thank you for the correction! :)
Yalmar
You're welcome! :)
No. 2 Makita's correction
  • Kenage (健気 - Admirable)
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Kenage
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • 'Kenage' means that someone has a good/solid attitude, or a vulnerable person (especially a child/woman) strives with difficulties.
  • 'Kenage' means that someone or a vulnerable person (especially a child or woman) in-spite of strives with difficulties has a good attitude.
  • Because of this, 'kenage' originally used to describe different or excellent people.
  • Because of this, originally 'kenage' was used to describe different or excellent people.
  • It came to have the above meanings deriving from that, and now it often means that a person strives with difficulties.
  • The current meanings derives from that, and now it often means that a person strives in-spite of difficulties.
Nice ^ ^
Toru
Thank you for correcting my post! :)
BACK